Отче небесний, знаю Ти всюди!
Бог мій чудесний мене не забуде,
Він заспокоїть і обігріє,
Кожного чує та розуміє.
Розпачу сльози мої витирає,
І мою радість теж розділяє,
З ним я долаю будь-яку яму,
І розділяю Господа славу.
Кожного ранку мене підіймає,
І моїм рідним допомагає,
Любить усіх нас більше на світі,
Бо Він Отець наш, а ми - Його діти!
Отче небесний, буду чекати,
Сліз своїх рясних не буду втирати,
Ти тільки знаєш як мені жити,
Що мені треба для Тебе здійснити.
Ти мене вибрав, хоч я блукала,
Різала все і усе руйнувала,
Ти заспокоїв стомлене серце,
І ожило все, що було мертве…
Отче небесний, колись я зустріну
Твою велику Божу Вкраїну
Де лиш любов і радість панує,
Моя душа часто це чує.
Дякую Отче, що можу сказати,
Ти мій рятунок, а також мій Тато.
Хай Твоя слава лунає усюди,
Щоб її чули усі добрі люди!
Вічний Господь та його заповіти,
Кожному треба це розуміти,
І якщо віршик цей хтось прочитає,
Знай, любий друже, – Ісус лиш спасає!
Елена Качан,
Украина
Киевская церковь "Божий Дар" Спасибо Господу за Его дары и вся слава Ему e-mail автора:olenakachan@gmail.com
Прочитано 5110 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".